Miembros

T4NoS

Terror de las traducciones japonesas.

Cargos: Líder, Traducción, Edición, Corrección, Ingeniería

«The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel.»

Cascadelia

Pirotecnista y especialista en demoliciones. Amante de la Pizza. Entusiasta de *nix. Presente desde el inicio de los tiempos

Cargos: Corrección, Traducción, Administración de Sistemas, Diseño Web

«Imagínate los delirios de Daru si fuera gigalómano... ».

Waldo

El sabio del Equipo. Creador y destructor de mundos. Presente desde antes del inicio de los tiempos

Cargos: Control de Calidad, Redes Sociales

«Alguien esperando por Chaos;Child? Porque yo también ».

Blitz

100% Onitnegra. Fuerzas especiales del equipo. You'll never see it coming

Cargos: Traducción

«Tell him to eat shit, Johnny.»

Yoel

Artista del escape. Tester de la vida

Cargos: Control de Calidad

«Trabajando lo mínimo para la máxima recompensa».

Gorlod

Master of all trades. Ingeniero e inquisidor. Patrocinador del equipo.

Cargos: Corrección, Ingeniería

«¿Crucifixión? Bien, salga por esa puerta, alinéese a la izquierda, una cruz por persona».

Koyomi

Dibujante de día y traductor de noche. Spoilerman de tiempo completo.

Cargos: Traducción

«The cherry blossoms bloom the same way no matter how many times they look, and they scatter in the same way.»

Mary

El As del equipo. Traductora Profesional desde 20XX

Cargos: Traducción

«Suena a que es hora de cambiarme el nombre y huir del país».

Ayupan

Diseñadora gráfica y editora profesional desde 20XX. Ama de los pixeles y el camuflaje.

Cargos: Edición

«Bang! Bang! ¿¡Quién es!? ¡Es Ayupan que viene a editar!»

Jederick

Adicto al trabajo, desconocedor del verano y el bronceado.

Cargos: Corrección, Traducción

«Debí haber tomado el curso intensivo de armado de frases en secundaria».

ARL9000

Gran Maestro en el antiguo arte de la Procrastinación.

Cargos: Traducción

«No hagas hoy lo que puedes dejar para mañana... ¿O cómo era?».

Joukah

Versión malvada del Joker en un universo alterno.

Cargos: Traducción

«Excelente, tiempo más que suficiente para dejarlo a último minuto».

Floppy

La única persona del mundo que estudia sistemas y además traduce.

Cargos: Traducción

«This is a technique that was frequently used by my old friend, Adolf Hitler.»

Akira

Otaku, Hikkikomori, Amante del 2D sin remedio.

Cargos: Traducción, Corrección

«Si hay una VN Moe, Romántica, Dramática, sea Moege, Utsuge o Nakige... ¡Y especialmente si tiene Imoutos...! ¡Ahí estaré yo!»

Isisancheza

A Random Guy, Ingeniero y dandy apasionado.

Cargos: Corrección

«Ahora siento cierto escalofrio en mi espalda... eso es algo bueno no (?»

Tartade

Una tarta 100% real, no fake 1 link megaupload.

Cargos: Traducción

«I offer up this tale to my beloved witch, Beatrice.»

Brian

La única persona que jamás existió. Trascendiendo la omnipotencia de su divinidad para resolver problemas mundanos.

Cargos: Traducción

«Live happily. That's what God has told us.»

Fiodor

Miembro funcional de la sociedad...peko.

Cargos: Traducción

«В чём сила брат?»

Augustus

Catador profesional de Hentai. Náufrago amateur en el océano de la ignorancia.

Cargos: Traducción

«Per aspera ad astra.»

Suzuxs

Miembro oculto de la sociedad que practica el oscuro arte de la edición y la restauración de imágenes perdidas en los anales de la historia.

Cargos: Edición

«La Luna es mi amiga y el Sol... sabes que te la tengo jurada».